Diccionario asturiano en la red

Diccionario ´on line´ en asturiano

La Academia de la Llingua Asturiana presenta la versión en internet de su diccionario oficial, ya en servicio. 

La Academia de la Llingua Asturiana presentó hoy la versión en internet de su diccionario oficial, la cual ya está en servicio. El acceso a ella es a través de la página web del organismo. http://www.academiadelallingua.com/ En una rueda de prensa, la presidenta de la Academia, Ana Cano, anunció la puesta en funcionamiento de este servicio. La forma de utilización la explicó Fernando de la Fuente, representante de la empresa de servicios informáticos Araz Net, encargada de la elaboración de esta versión informática.
 
El sitio web de la Academia presenta a partir de hoy un ‘banner’ con título ‘Diccionario de la Llingua Asturiana’. Sólo con pulsar en él se abre la ventana del servicio, que muestra un recuadro en el que se introduce el término a buscar. Una vez escrita la palabra, se pulsa con el cursor en ‘Faer consulta’ y aparece a continuación la definición de la misma, tal y como figura en la versión en papel del Dalla. En caso de que la grafía del término no coincida exactamente con la palabra que viene en el diccionario, este servicio ofrece una serie de sugerencias para que el usuario escoja la que más se ajuste al término buscado. 

La puesta en marcha de este catálogo léxico viene acompañada de la presentación también de la versión ‘on line’ de la última revisión de las normas ortográficas y la gramática oficial de la ‘llingua’ asturiana. Además, la presidenta informó de la actualización del ‘Iguador’, el corrector ortográfico que se pueda descargar desde la página de la Academia, y que ya está adaptado para las últimas versiones del sistema operativo Windows. Ana Cano recordó otros instrumentos que la Academia ya puso o está poniendo en servicio. Algunos de ellos son los ‘cartafueyos’ o catálogos que proponen la traducción al asturiano de las terminologías de diferentes aspectos sociales. Hay uno de nombres en asturiano, otro de modelos de instancias y documentos administrativos, y otros de abreviaturas, alocuciones, construcciones y rotulaciones. Se están haciendo también otros de terminología informática, nombres de países y ciudades del mundo y de terminología de hostelería. 

PASO IMPORTANTE PARA LA NORMALIZACIÓN
 
Ana Cano consideró que la puesta en funcionamiento de estos servicios tecnológicos son “una herramienta fundamental y un paso muy importante para la normalización y la normativización de la lengua asturiana”. Para la presidenta de la Academia, “queda claro que la ‘llingua’ alcanza un nivel de desarrollo que hace posible que la oficialidad se pueda desarrollar sin trabas técnicas”, afirmó. “La normalización social es posible y se puede llevar adelante”, añadió. 

OFICIALIDAD

Cano se refirió también al actual proceso de reforma del estatuto, en lo que se afecta al reconocimiento de la lengua asturiana, como demanda Izquierda Unida. “Si no se aprueba la oficialidad, se desaprovechará una oportunidad para consolidar la ‘llingua’, y los partidos demostrarían que no están a la altura de los ciudadanos”, recordando que “la gente quiere vivir en un futuro bilingüe en Asturias”. “Es muy difícil de entender que la ‘llingua’ que más peligro corre de desaparecer en el Estado Español sea la que menos protección tiene”, afirmó. “Tiene que ser posible que la ‘llingua’ pueda emplearse libremente y ello sólo es posible con la oficialidad”, afirmó. Además, explicó que la oficialidad conllevaría sólo el reconocimiento en el Estatuto de Autonomía, porque luego habría que aprobar una ley de normalización en la que se establecerían los plazos, presupuestos y demás cuestiones”. EUROPA PRESS

Anuncios